khorsa (khorsa) wrote,
khorsa
khorsa

Абидос - еще раз про вертолеты, танки и самолеты

Оригинал взят у ankh_ib в Абидос - еще раз про вертолеты, танки и самолеты
Каждый из нас понимает, что прежде, чем составлять суждение по поводу текста, написанного китайскими иероглифами, необходимо знать китайский. И прежде, чем браться за управление легкомоторным самолетом, сделанным в США, необходимо хотя бы перевести инструкцию по его управлению с английского на русский. Иначе нам несдобровать.

Но вот какая удивительная штука - когда люди приступают к изучению древнего Египта, они совершенно забывают о том, что иероглифы - это тоже буквы и слова древнеегипетского языка. Изображения человеческих фигур, животных, растений, предметов быта, головных уборов, частей тела человека или животных и т.п., все это - иероглифы, смысл которых практически не связан с их внешним видом. Например, иероглиф, изображающий сову вовсе не переводится словом "сова". Это - часть речи, которая в зависимости от контекста предложения означает один из предлогов "в, из, на, от, как". А изображение ибиса - это иероглиф, означающий глагол "найти".


И все же некоторые люди смело берутся интерпретировать изображения, увиденные ими на стенах древнеегипетских храмов совершенно не зная древнеегипетского языка. Конечно, доля логики в этих интерпретациях присутствует, но всё же её не больше, чем в утверждении, что буква Ф - это стилизованное изображение человека, стоящего подбоченившись. У любого русскоговорящего человека подобное утверждение вызывает в лучшем случае улыбку, а в худшем - желание послать фантазёра куда подальше. Наверное такую же реакцию вызвало бы у древних египтян утверждение некоторых из наших современных посетителей храма Сети I в Абидосе, что будто бы на одной из его стен изображены вертолет, танк и самолет:



Действительно, изображения эти весьма необычные, но необычность их - нелепый результат не совсем аккуратного наложения новой надписи на старую методом аппликации. В те времена менять старые надписи на новые было обычным делом, если они переставали быть актуальными. При этом, старые надписи сбивались зубилом с заглублениями, а на их место наносился слой влажной штукатурки или другой строительной смеси, на которой формой выдавливалась новая надпись. Когда штукатурка застывала, форму снимали. Так получалась новая надпись поверх старой. Но по какой-то причине именно в этом месте храма Сети I в Абидосе старую надпись сбивать зубилом не стали, а просто нанесли поверх нее слой штукатурки с новой надписью. Так как при этом слой новой штукатурки в некоторых местах получился очень тонкий и со временем он отпал, частично обнажив старую надпись. В результате мы получили то, что получили.
Но на самом деле в самом начале, во времена Сети I надпись гласила:


А во времена Рамзеса II поверх нее нанесли надпись:


В итоге получилось наложение надписей одна на другую:


Так что любители военной техники могут спать спокойно - сенсация не удалась! :-)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments